E-Zine
Genre: Poetry

Poemes Par Ibrahim el-Johainy
Poemes Par Ibrahim el-Johainy
Traduit par Ghada Shoukri
By: Ibrahim Eljohainy on: Wednesday 22 November 2017 - Genre: Poetry

Tentative À grand-peine, Il essaye tous les matins De convaincre l'homme qu'il voit dans le miroir Qu'il n'est sûrement pas lui Mais, c’est chaque fois en vai...

The Valley of the Culprits
The Valley of the Culprits
La Vallee Des Coupables multilingual
By: Uzeyir Lokman CAYCI on: Wednesday 22 November 2017 - Genre: Poetry

Üzeyir Lokman ÇAYCI Poem in Turkish translated into French, English and Spanish Translators: Yakup YURT Joneve McCormick Mercedes Ortega González-Rubio y Manuel Guillermo Ort...

Le vagin de Satan
Le vagin de Satan
By: Nacera Tolba on: Wednesday 22 November 2017 - Genre: Poetry

Le vagin de Satan Avorté des limbes Damné, proscrit de la vie Meurtri, déchu, dans la détresse errant Sans maison et sans famille, Telle une ombre cent fois rien So...

Neige de fièvre
Neige de fièvre
By: Mohamed Khraief on: Wednesday 22 November 2017 - Genre: Poetry

Je me prends entre la caresse de tes doigts Et la feinte de mes lèvres Doux, comme l’amertume Amer, comme la douceur Suis-je, ta langue Es-tu ma douleur Lâche, com...

IL EST PARTI, LE PEINTRE
IL EST PARTI, LE PEINTRE
By: Renia Aouadene on: Wednesday 22 November 2017 - Genre: Poetry

IL EST PARTI, LE PEINTRE Il est parti, le peintre Sa toile sous la main, Il est allé au loin Emportant les vers de ses dessins. j’ai versé sur des lignes Les larm...

تساؤل
تساؤل
By: Ashraf Ali on: Wednesday 22 November 2017 - Genre: Poetry

علمني يا شيخي مما علمك الله كيف تموت الكلمات كيف تغادر صدري الاه علمني مشيتك الأفعي أن أرفع رأسي, ويضيء سناه وأجالس سيف الدولة يأخذني فوق أريكته ملكا يصحبني ضحاكا يجعل لي متكئا أقسم ياشيخي ....

Question
Question
French translation of a poem by Ashraf Dissouki Ali
By: Essia Skhiri on: Wednesday 22 November 2017 - Genre: Poetry

  By: Ashraf Dsouki Ali traduit par Essia Sechiri Faites-moi apprendre Ô mon Cheikh De ce que Dieu vous a appris Faites-moi comprendre Comment la parole mourrait-elle! Commen...

Silence
Silence
Multilingual Poem
By: Zorica Sentic on: Wednesday 22 November 2017 - Genre: Poetry

silence quand tu entendras le bruit fruit qui mûrit le bruit du pollen qui nourrit le bruit de l’herbe qui pousse le bruit de la feuille et du grain de poussière l...

الآخر" ، وقصيدةُ النثرِ المصرية"
الآخر" ، وقصيدةُ النثرِ المصرية"
By: Fatma Naoot on: Thursday 16 November 2017 - Genre: Poetry

لا أظنُّ أن أسبابَ عدمِ رسوخِ قصيدة النثر في مصر حتى اللحظة، بالرغم من تأصلِّها في أوربا منذ ما يربو على قرنٍ من الزمان وفي لبنان منذ حواليّ نصف قرن، يعود إلى طبيعةِ اختلافِ شكلِ ومضمون القصيدة المصري...

We Shoot Children Too, Don't We
We Shoot Children Too, Don't We
By: Editor on: Wednesday 8 November 2017 - Genre: Poetry

The following is an excerpt from a poem that caused a sensation when it was read at a Tel Aviv event marking the first year of the Intifada. The poet is an Israeli professor of Hebrew literature and h...