خسوف االاسماعيلية
(0)
By: Khaled Mattawa
Genre: Poetry
Publisher: Dar Sharkiyat
Year: 2005
A collection of poems written by Libyan poet Khaled Muttawa. The book was originally published in English in the US. The Arabic version includes the translation into Arabic by the author..
Further Reading
Related Articles
Genealogy of Fire
By: Khaled Mattawa
By: Khaled Mattawa
وجــــه ليبيا يرسم في أمريكا
By: Editor
By: Editor
خسوف الاسماعيلية
By: Khaled Mattawa
By: Khaled Mattawa
Upcoming Events
Online discussion of The Vegetarian by Han Kang Nobel Prize winner 2024
November 08, 2024
This discussion of Han Kang’s The Vegetarian...
Art Auction: Support Palestinian Families in Gaza
October 18 - 20, 2024
Join us on October 18th for Art for Aid, an online...
Book discussion:Chimamanda Ngozi Adichie 's Half of a Yellow Sun
September 28, 2024
Chimamanda Ngozi Adichie 's Half of a Yellow S...
Edward Said – Culture and Imperialism
July 27, 2024
Discussion of Edward Said's Culture and Imperi...
Admin - 4 years ago
من ارشيف تعليقات القراء 2007
name: Rita Naim
I want to thank Arab World Books for its tireless persuit of the goal of linking the arab diaspora with the heartland. These poems see the arabworld through the haze of memory rather than the daily pounding of everyday life. And as such, provide an excellent example of the spirit of exile. It is a spirit that has become ubiquoutous in the 21st century as people feel exiled in their hometowns.
name:
تقدم قصيدة "بورتريه مزدوج من قطارات" عالم متكامل ، قصيدة وعمر، تجسد حالة الغربة الداخلية والخارجية التي يعيشها الكثيرون.
name: Borhan Riad
“ Fifty years from April” is a beautifully touching tale that deals with political instability. Unfortunately it will continue to reflect current events in the arabworld for the foreseeable future.
name: مها أنور
قصيدة تاريخ وجهي تناول ذكي للتاريخ الليبي ينقصه مع هذا كثير من المصداقية الشعرية، على عكس قصيدة أيام 1933 مثلا، والتي قد يكون تناولها أقل ذكاء ولكن أكثر شاعرية.
name: Khaled Mohamed
القصائد جيدة لكن الأكثر اثارة من وجهة نظري هي قصة الكتاب، فأولا هذا كاتب ليبي يشير عنوانه الى مدينة الاسماعيلية بمصر، ثم يكتب قصائده بالانجليزية، ثم يعيد ترجمتها الى اللغة العربية، قصة هذا الكتاب دليل على اجتياز الفن للحدود والفوارق المصطنعة ولكنه في الوقت ذاته يفتح ملف أدب المهجر وهو ملف أتصور أنه لم يلقى بعد الاهتمام الكافي.
name: أحمد رمضان
هذا لون جديد من الشعر العربي فهو مزيج ما بين العربي والغربي ، اهم ما يميزه أنه يترك مسافة بين القصيدة والقارئ يفتح لك الباب ولكنه لا يدعوك الى الدخول، تجربة شعرية جديدة نشكر المنتدى على تقديمها لنا.
name:
The Sears Catalogue poem perfectly portrays how it feels like to be an Arab living in America.
name: Bentelneel
أعجبتني قصيدة أغاني زمن الصيف مثلا: يطقطق الناموس على حيطان الغرف طلاء أبيض منمشا بالدم قصيدة جميلة لكن تخيم عليها النوستالجيا الحزينة
name: Hani Sidhom
القصائد جميلة شكلا لكن ينتابك شعور بوجود نقص ما، ربما لا تصدقها تماما، كي أكون موضوعيا ربما يكون ذلك بفعل الترجمة
name: سمر عمر
الكتاب يحمل الكثير من المدخلات التى يتكيف معها الانسان العربى فى ثقافه جديدة علية لكن النهايه كانت واقعية جدا لكن لاسف كانت قاسيه جدا يعنى شخصية زى ناجى عبد الصمد انتهت حياتها لانها بدافع عن الحرية انا عارفة دة واقعى بس لاسف قاسى جدا بس يمكن الواقع هو الاصح من النهايات السعيدة لكن الروايه فى ذاتها هى تعبير عن واقعى عن صراع الحضارات و صراع الاديان