The writer's novel "Tree Talk" was our book in April 2009
Find more information on the book,the author and his work through the book's page.
One of the pioneering writers of his generation, the Iraqi novelist Fuad al-Takarli was renowned as the authentic voice of modern Iraqi society. Informed by a long career within his country’s judiciary, al-Takarli broke with the literary conventions of Arabic fiction in the 1950s and 1960s to develop his own personal style. His journalism and fiction gained attention and accolades as much for his idiosyncratic writing as for his vivid evocations of a rich and articulate culture now teetering on the brink of civil war.
His literary career began in the 1950s with The Green Eyes, a collection of short stories, but it was with the publication of The Long Way Back (published in Arabic in 1980 as al-Rajea al-Baeed; in English in 2001) in the 1970s that he made his name. An ambitious and unusual novel for its time, it depicts, through the eyes of four generations of a Baghdad family, the tumultuous events within Iraq leading up to the overthrow of the republican regime of Abd al-Karim Qasim in 1963 by a group of Baathist civilians and soldiers. The book was particularly audacious in its criticism of the regimes, especially that of Saddam Hussein, that followed the political unrest provoked by Qasim’s assassination. Publication in Iraq was denied after al-Takarli refused the Iraqi censor’s request to remove a leading character who represented the Baath party. Consequently, the novel was published in Beirut, and only in 1980 was it finally brought out in Iraq.
Al-Takarli turned to writing full time after pursuing a highly successful legal career. He graduated in law from Baghdad University in 1949 and worked at the Iraqi Ministry of Justice for 35 years, where he was respected for his honesty. In 1956 he became a judge and went on to head Baghdad’s Court of Appeals before leaving for Paris in 1964 for postgraduate study. He continued in the legal field until 1983 when he decided to concentrate exclusively on writing, leaving for Tunis in 1990 with his second wife.
Within the canon of Iraqi literature, al-Takarli was the natural successor to Abdul Malik Nouri. Nouri, unlike his fellow authors in the 1940s, preferred to examine the role of the individual in society and the impacts of colonialism and class struggle on society rather than deliver the sociorealist fiction in vogue at the time which he and others dismissed as little more than creative reportage by a “katib maqala”, an essay writer. Nouri’s fiction reflected an interest in sociology and psychoanalysis, shared by al-Takarli, as both men also shared a deep admiration for the novels of Fyodor Dostoevsky.
Although this sociorealist style prevailed in the 1950s, al-Takarli placed himself beyond its limitations, concentrating on the development of his personal style, doubtless influenced also by his boyhood friend, the poet Abdul Wahab al-Bayati who was hailed by The New York Times as “a major innovator in his art form” in breaking with more than 15 centuries of Arabic poetic convention to write in free verse.
The publication and distribution in Iraq of The Long Way Back in 1980 came at a time when an interest in Arabic literature in translation was just beginning to emerge. Historically, few books by Arabic authors were translated into English, resulting in Western perceptions of Arabic culture and society as being shaped mainly by books written by Westerners, a subject addressed at length by the late Edward Said in Orientalism (1978), and elsewhere. The popularity of writers such as Naguib Mahfouz, Yusuf Idris, Tahar ben Jelloun and Tayeb Salih did not extend much beyond the Arab world until in 1988 Mahfouz became the first Arabic author to win the Nobel Prize for Literature.
This was the catalyst for a small boom in the publication of Arabic fiction in translation, with the field opening up for Mahfouz’s contemporaries, among them al-Takarli. He would later be awarded the United Arab Emirates Sultan bin Ali Owais Cultural Foundation Award for his contribution to modern Arab fiction.
In other works, among them The Other Face, The Sandy Ring and Spit in the Face of Life, al-Takarli continued to explore the social changes brought about under the Baathist regime, and contributed articles to London’s Arabic press, including al-Hayat and al-Sharq al-Awsat.
In 1985 The Long Way Back was translated into French: the English-language edition appeared in September 2001. A Sunni with no particular political affiliation, al-Takarli was concerned about the power struggle between Sunni and Shia factions. Just as violence had given him the subject for the novel that brought about his literary success, so it was the backdrop (albeit at some remove) for his death from pancreatic cancer. “There is no place for me in Baghdad.” He said. “It is not my Baghdad, not my Iraq.” For the past three years he had been living in Amman, Jordan, where he was buried.
Al-Takarli is survived by his second wife and their son, and by three daughters from his first marriage.
Fuad al-Takarli was born in 1927. He died on February 11, 2008, aged 81
Source: The Times 28 February 2008.
Fuad Altakarli
IraqUpcoming Events
Online discussion of The Vegetarian by Han Kang Nobel Prize winner 2024
November 08, 2024
This discussion of Han Kang’s The Vegetarian...
Art Auction: Support Palestinian Families in Gaza
October 18 - 20, 2024
Join us on October 18th for Art for Aid, an online...
Book discussion:Chimamanda Ngozi Adichie 's Half of a Yellow Sun
September 28, 2024
Chimamanda Ngozi Adichie 's Half of a Yellow S...
Edward Said – Culture and Imperialism
July 27, 2024
Discussion of Edward Said's Culture and Imperi...