بانوراما الفكر
التصنيف: شعر

سَرطانُ الغضَبْ
سَرطانُ الغضَبْ
بقلم: عباس محمود عامر في: الخميس 23 نوفمبر 2017 - التصنيف: شعر

فى ميْدانِ التّحْريرْ ربما الآن يكونُ مغْلقاً ، أو خَارِج نطاقِ الخدْمةْ بالأمسِ كان يشعُُّ بشرارةِ الصّدمةْ صارَ معْتماً سَاوموا الحرّاسَ فى وطنِكْ فى قَصْرِكْ سَرقوا السَّيفَ من مضْجعِكْ فى...

دموع مترنحة وطبيب نثري
دموع مترنحة وطبيب نثري
بقلم: محمد رضا في: الخميس 23 نوفمبر 2017 - التصنيف: شعر

” صَباحُ الشموس الوَردية ” قالتها بـ رِقةِ دُمية كأنّها مَلابس جديدة لطفلٍ يُعاني، أو مَوجة داعبت قدَمي قمَر. ثم غادَرت اللاوَعي والوَعي ومادُونَهما. لن أنتظر حَتى أصَير...

تحت شجرة الأبد
تحت شجرة الأبد
بقلم: عادل مردان في: الخميس 23 نوفمبر 2017 - التصنيف: شعر

1- جمال الكسـل أعمال ٌ تنمو بلذة ِالحركة أشعة ٌ زرقاء في الـزوايا ترمّمُ متحجرّاتها الهشـة كسلٌ أجملُ مايكون عليه أنـّه ُ يخذلُ الجوقة 2- تداو ٍبالأَعشاب أسديت ُ لك خدمة ً لن اكرّرها في...

رؤيا
رؤيا
بقلم: محمد رحو في: الخميس 23 نوفمبر 2017 - التصنيف: شعر

رأيت لؤلؤة الأعماق بين أحشاء ليل الوحشة رأيت لؤلؤة الأعماق هل داهمتكم الدهشة لما اصطفتني الآفاق للتملي بمبسمها المنير للتغني بموسمها المطير رأيت لؤلؤة الأعماق ولَكَم عذبني سؤالها العسير و لَك...

أوراق يناير
أوراق يناير
بقلم: منى حلمي في: الخميس 23 نوفمبر 2017 - التصنيف: شعر

يناير —- ليس لى أعداء الا الزمن وأنوثة النساء ليس لى أصدقاء الا البحر ودموع السماء ———————— فبراير —— عند حدوث الزلزال لا مك...

The Story Teller
The Story Teller
بقلم: محمود الجمل في: الأربعاء 22 نوفمبر 2017 - التصنيف: شعر

A small village near Cairo, a narrow gravel road, the chilly evening breeze, a pile of drinking glasses, a pot of boiling ``ink tea'', and prayers in the silence as we await...

محـمــد
محـمــد
Translation into English by Amr Khadr
بقلم: محمود درويش في: الأربعاء 22 نوفمبر 2017 - التصنيف: شعر

  مُحمَّدْ، يُعَشِّشُ في حِضن والده طائراً خائفاً مِنْ جحيم السماء: احمني يا أبي مِنْ الطَيران إلى فوق! إنَّ جناحي صغير على الريحِ... والضوء أسْوَدْ * * مُحمَّدْ، يريدُ ال...

Mohamed- a poem by Mahmoud Darwish
Mohamed- a poem by Mahmoud Darwish
French Translation of Mahmoud Darwich poem
بقلم: نشوة الأزهري في: الأربعاء 22 نوفمبر 2017 - التصنيف: شعر

Traduit en francais par Nachoua Elazhari Mohamed, niché dans les bras de son père, est un oiseau effrayé par le ciel infernal : Protège-moi père, mon aile est...

Icy Chessboard
Icy Chessboard
بقلم: منى عمر في: الأربعاء 22 نوفمبر 2017 - التصنيف: شعر

AN ICY CHESSBOARD Featured in Arab World Books and ACT Writers' Poetry Evening in Australia   Poetry by Mona Omar on an icy ivory chess-board rosy dreams lie. I tremble, longin...

جواز مرور
جواز مرور
Translation into English by Maha Tawfik
بقلم: احمد شبلول في: الأربعاء 22 نوفمبر 2017 - التصنيف: شعر

أحبُّ شوارعَكِ المستقيمةَ عمرا وأعشقُ فيها المقاهي .. التي تفتحُ الطاولاتِ ليودِ البحار وأجلسُ فوق الصخورِ .. التي شربتْ من رطوبةِ سحرِ المحار وأمشي بداخلِ كلِّ الشهور فيهتزُّ فيَّ رحيقُ الفصول...