قصائد حب نمساوية للأرض والإنسان

(0)
بقلم: بدل رفو
التصنيف: مترجم

سوناتات جميلة لهوية شعب وعصارة ابداع مترجم

 (قصائد حب نمساوية ).يضم بين دفتيه 49 شاعرا وشاعرة نمساوية في 175 صفحة من القطع المتوسط وورق كريم وطباعة فاخرة وبجلد كارتوني جميل مزين بلوحة الفنان النمساوي العالمي فرديناند فالد مولر وطبع الكتاب على نفقة دولة النمسا وهذا بحد ذاته تكريم للاديب بدل رفو في مد جسور الشعر والثقافة بين النمسا والعالم العربي والكردي وربط الثقافات الانسانية ببعضها .

الموضوع المهم الذي يربط الشعراء جميعهم في هذه الانطولوجيا الصغيرة هو الحب للوطن والانسان ولهذا قال المترجم في كلمة الاهداء

ومن الحب لنا وطن في العمر الثاني

فكل كلمة حب نمساوية

تتفتح في القلب جرحا اسمه :الوطن ...

سبق ان نشر المترجم ترجماته حول الادب النمساوي في الصحف والمجلات العربية والكردية ومنها الزمان اللندنية  والاداب العالمية والثقافة الاجنبية وبه يف والسفير والتاخي والاتحاد والجوبة السعودية وصدى المهجر وناهيك عن مواقع الانترنت،

وقال عنه في مقدمة الكتاب الاستاذ  الناقد ابراهيم اليوسف:هذه النافذة المضيئة على الشعر النمساوي،لهي دليل كبير على سمو روح هذا الاديب والمترجم،الذي يجد في الشعر نسغاً لروزنامته اليومية ،وهو ما يحدو به ،لكسر أية سدود تحول دون التواصل بين ابناء القرية الكونية،القرية التي يشدو سكانها باغنية واحدة ،كل بصوته، بيد انها ـ في النهاية ـ قصيدة الحب الكبير، وهل هناك حب اعظم واسمى من حب لبناته الرئيسية:الارض والانسان؟

تعد قصائد حب نمساوية اضافة جميلة الى سلة شعراء الحب وقصائد الحب التي ظل بريقها ساطعاً وخالدة وهذه المجموعة امتداد ثقافي الى اعمال شعراء العالم الذين اغنوا الانسانية بنتاجاتهم القيمة، قصائد حب نمساوية اضافة ابداعية نوعية الى المكتبة العربية .