حتشبسوت المرأة الفرعون
(1)
بقلم: فوزية أسعد
التصنيف: تاريخ وجغرافيا
الناشر: Geuthner
عام: 2000
بحث في إطار فلسفي وروائي ليس مثل الكتابات العلمية التي تحتوي علي أبحاث جامدة فهنا تتواجد المعلومة التاريخية والنظرة الفلسفية للأسطورة الفرعونية
نشر الكتاب اول مرة بالفرنسية عام 2000 عن دار جوتنر وكتب المقدمة ميشيل بوتور
النسخة العربية ترجمها ماهر جويجاتي ونشرت عام 2003 المركز القومي للترجمة بالمجلس الأعلي للثقافة
مزيد من القراءة
مقالات ذات صلة
La Trilogie de Gulpérie Efflatoun-Abdalla
بقلم: فوزية أسعد
بقلم: فوزية أسعد
النساء أقدر علي صنع الحضارة
بقلم: المحرر
بقلم: المحرر
فلسفة حتشبسوت.. سبقت نيتشة
بقلم: المحرر
بقلم: المحرر
فعاليات
مناقشة رواية النباتية لهان كانج الحاصلة على جائزة نوبل للأدب
نوفمبر 08, 2024
تمت منااقشة رواية النباتية يوم الجمعة 8 نوفمبر 202...
Art Auction: Support Palestinian Families in Gaza
أكتوبر 18 - 20, 2024
Join us on October 18th for Art for Aid, an online...
مناقشة نصف شمس صفراء لشيماماندا نجوزي أديتشي
سبتمبر 28, 2024
تمت مناقشة رواية نصف شمس صفراء للكاتبة النيجيرية ش...
إدوارد سعيد: الثقافة والإمبريالية
يوليو 27, 2024
تمت مناقشة كتاب الثقافة والإمبريالية لادوارد سعيد...
مدير الموقع - منذ 4 سنوات
تعليق الدكتورة فوزية اسعد على قراء كتابها حتشبسوت
رد فوزية أسعد على تعليقات القراء بالعربية
الى كريم
ليحن الوقت لنتطلع إلي عظمة حضارتنا القديمة. كان اليونانيون يرحلون إلي طيبة حتى يتعلموا من الفلسفة في "" بيت الحياة "" والآن إذا تأملنا في الحضارة الغربية نجد آثار هذا الأساس القديم . علينا أن نخلق حلقة الاتصال بين قديمنا المجهول وحاضرنا العربي الأثير ومستقبلنا الغامض في انتظار نهضة جديدة .
الى صاحب التعليق الثالث
النيل والفيضان أسسا الفكر المصري في كل الأزمنة ، فهل يتأثر هذا الفكر بعد بناء السد العالي ؟ لا أظن ولا يجوز.
الى الفنان
الفنان . اسم علي مسمى . أتمنى أن نجد أسلوبا جديدا للديموقراطية يتميز بالعناية والاهتمام بالفنون حتى تتوفر الظروف الكافية لشعبنا لممارسة القوة الخلاقة الموروثة من قدماء المصريين .
الى دنيا كامل
اسمحى لي أن أغير نظرتك حول غموض وتعقيد الفكر في مصر القديمة . والعجيب في هذه الحضارة أنها استمرت لآلاف السنين دون أن تتغير عقائدها الأساسية المهيمنة والمبنية علي فكرة الرجوع الأبدي للنور والفيضان . الأساليب والتعبير تغيرت لكن الأساس واحد هو نور وحياة .
الى عمرو محجوب
كم أتمنى أن يترجم لي ماهر جويجاتي كتابا آخر . إنه من القلة الذين يملكون جديا ناصية لغتين مع إتقان فن الترجمة وعلي علم واسع بعلوم المصريات . جزيل الشكر للمترجم الأستاذ ماهر جويجاتي .
الى ماجد ياسين
حتشبسوت عظيمة بالفعل لأن في زمن حكمها تمتع الشعب بالسلام والرفاهية والنهضة الفنية .
Dr. Fawzia Assaad' response to the comments in English
رد فوزية أسعد على تعليقات القراء بالانجليزية
To Dalal Mana
Thank you for appreciating the central role of Hatshepsout in the history of humanity. There is a woman whose reign expressed its power in art, social welfare and peaceful coexistence.
To Liana
I feel we are on the same wavelength. Ancient Egypt thought was not dogmatic.The change of names and relationships among gods and goddesses refer to the multiple ways of grasping poetically the world and its unknown forces. Reaching a balance between the incertitudes of life and the need for confortable certanties in religion remains the unsolved question . Children and adolescends do need certainties. Adults are drawn to questions. How can we reach an equilibrium between these two facts when we are faced with the education of the young? Do we have the right to burden him or her with our questions?
To Borhan Riad
Priesthood was a powerful institution in Thebes at the time of Hatshepsout. Later in the XVIIIth dynasty Akhenaton and Nefertiti established a new capital in Tell-el-Amarna in order to fight the power of the priests. It is usually believed that they are at the source of monotheism, thus simplifying the ancient Egyptian religion . I believe they have developped the ideas present in Hatshepsout's vision of the pharaonic myth, adding splendour to splendour , inventing a new poetical art to grasp the unknown. The complexity of ancient Egyptian thought stems from the fact that throughout the centuries and millenaries the same basic hopes and threats common to the Egyptians were expressed in different symbolic or poetical forms.
To Ali Tal
Hatshepsout was not the first neither was she the last woman Pharao. But she definitely was the greatest with Nefertiti, because Nefertiti did share the pharaonic power with Akhenaton. Yes, it is an emotional relief to go back to ancient Egypt where women had quite a different status than the one she suffers nowadays. I wish we could take lessons from our past history and learn as well how to appreciate and enjoy its creative art.
مدير الموقع - منذ 4 سنوات
أرشيف تعليقات القراء على كتب الدكتورة فوزية أسعد في مايو 2003
name: karim
تركز المؤلفة أن المرأة المصرية القديمة كان بوسعها تولي كافة المناصب الدينية والمدنية والسياسية والعلمية ، هل يعني ذلك اننا تأخرنا بدلا من ان نتقدم ؟ وإن كانت حضارتنا قد تقهقرت بالفعل ألم يحن الوقت للتخلص من عادات الجهل والتخلف ونعود الى بناء الحضارة والتقدم؟
name: Dalal Mana
I agree fully with Mr. Tal’s insightful comments. This is indeed a splendidly written book. The author very skillfully explores a number of intertwined themes. On the one hand you have the essential – although not always acknowledged – role of women in any civilized socities as the ancient Egyptians most certainly were, on the other hand you have the obsession with how one will be remembered and the central role of myth and religion in any political system, and thirdly of course the historical invesitagaiton of hatchepsut’s ascent to power. Thankyou Arab World Books for another excellent choice.
name:
اعجبني ان فوزية اسعد برؤيتها الثاقبة ابرزت العلاقة الوثيقة بين الطب والسحر في مصر القديمة، كما أشارت الى عادة التعبد الى جوار الموتى، وهي كلها تفسر الكثير من عادات المصريين المستمرة حتى اليوم. وهذا استكمالا الى ما اشار اليه الزميل السابق
name: el-fannan
تفرد الدكتورة فوزية الجزء الاكبر من كتابها لصناعة التاريخ وصناعة الاسطورة والعلاقة الوثيقة ما بين الاسطورة والسياسة ويمكن ان نستخلص من هذا العمل الكثير من الحكم فيما يتعلق بكيفية حكم مصر لالاف السنين ودور الكهنة والبيروقراطيين والعسكر فيها وتأليه الحكام لخدمة دوائر متتالية من المستفيدين لكن تجارب تاريخنا الحديث تؤكد على ضرورة التحرر من هذا الماضى الثقيل واستلهام جوانبه المشرقة نحو بناء مجمتع يتمتع بالديمقراطية والحرية
name: Liana Akkad
The book that Fawzia Asaad so well researched deals with many aspects of life in ancient Egypt including political social economic and of course architecture . However I will add my comment to the discussion on ancient Egyptian religion as I was struck by Dr. Asaad’s assertion that the gods and goddesses in Egypt had the power to change their names and forms and relationships. What a wonderfully sophisticated and flexible religion that must be because it allows a better interaction with reality. In real life, names shapes and relationships are constantly changing, and any coherent body of thought should be able to reach a balance between the incertitudes of life and the need for comfortable certainties in religion.
name: Borhan Riad
The comment about the complexity of religion in ancient Egypt is no doubt correct. And also the explanation given about the evolution of this religion – or these religions over 3 millenium – the comment I would like to add is that this is a religion that clearly needs an organized priesthood to simplify and give guidance to the people. There is no doubt that one of the major features of the evolution of religion throughout the cultures is the democratization of religion. The majority of religions today have simple clear cut messages more easily absorbed by the masses. In a sense, the evolution of religion has been one from an elitist clergy to a ubiquitous mass media. Nevertheless the splendor and achievements of ancient Egypt represent one of the glorious episodes in the evolution of human civilization.
name: دنيا كامل
الحقيقة وجدت الكتاب معقد جدا وخاصة كل ما يتعلق بالديانة المصرية القديمة فهناك لآلهة كثيرين جدا واحيانا اكثر من اله لنفس الشئ لكن احد الاصدقاء قال لى تذكرى اننا نتحدث عن فترة امتدت ل 3000 سنة وتوالت اللاحقاب والمعتقدات ولذلك الامور معقدة ولكن مع ذلك عجبنى الكتاب جدا وتعلمت الكثير جدا منه عن بلدى
title: Hatshepsoot
name: Amr Mahgoub
أتردد كثيرا في قراءة الكتب المترجمة الى العربية لآن عادة ما تكون الترجمة ضحلة وغير دقيقة وضعيفة الأسلوب وتشعر القارئ بأن هناك الكثير الذي ضاع منه في عملية الترجمة إلا أنني سعدت جدا في قراءة هذا الكتاب ليس فقط لمضمونه المتميز والراقي وأنما كذلك من المستوى المرتفع للترجمة ولوضوح مدى فهم المترجم للموضوع قبل اقدامه على عملية الترجمة وما أدل على ذلك من الهوامش التي أضافها المترجم من عنده فشكرا للدكتورة فوزية وشكرا للأستاذ ماهر وشكرا للمنتدى على اختيارته المتميزة دوما
name: ماجد ياسين
منذ أول كلمة في كتابها تتبنى الدكتورة فوزية مدخلا أنثويا واضحا فبالنسبة لها أهم ما يميز الملكة حتشبسوت هو كونها امرأة وحقيقة أن امرأة نجحت في الوصول الى عرش مصر منذ آلاف السنين وفي حين ان هذه الحقيقة التاريخية لا تخلو من الدلالات وتؤكد أن المرأة لا تقل عن الرجل من حيث القدرة على القيادة والادارة إلا ان هذا المدخل يطرح اشكالية قياس أداء المرأة في منصب عام بمعيار مغاير لهذا المستخدم بالنسبة للرجال ، وأعتقد أننا لو قسنا حتشبسوت بنفس معايير الملوك الرحال سوف تظل بين العظماء
title: Hatchepsut the Woman Pharaoh
name: Ali Tal
Hatchepsut the Woman Pharaoh by Dr. Fawzia Assaad is a fascinating deductive investigation into the life, the values and the philosophy of the god-kings in ancient Egypt. The book is both emotional and imaginative in its feelings towards Hatchepsut, the shrewd woman who became the first pharaoh (?) without a phallus (holy of holies) at the height of the masculine imperial power. The book is rich with mythical and historical references, and somehow punctuated by Dr. Fawzia Assaad’s own experiences in modern Egypt and how the female power remains as an echo of the male responses, unchanged over the centuries. Hatchepsut the Woman Pharaoh is a fascinating insight into Egyptian mythology and its philosophical temporal interpretation and how significant these are in the evolution of theological thoughts. At these times of savage and unflinching realities of the ordinary Arab man and woman such studies into the past demonstrate the qualities of our legacies to humanity.
title: ثلاثية غولبيري
name: الأديبة نضال نجار
في ثلاثية GULPERIE للدكتورة فوزية أسعد... من الواضح أن القصة التي دارتْ أحداثها أثناء حكم محمد علي ، قصة حبٍّ بين شخصيتيْن تختلفُ بية كلٍّ منهما عن الآخر... إن ( غولبيري) من طبقةٍ ارستقراطيةٍ تربطها قرابة بالعائلة العثمانية الحاكمة.. تتقن الفرنسية و الانكليزية و التركية.. تقوم بأداء بعض فروضِ الصلاة غيباً... و لهذه الـ غيباً سيطول الحديث .. و لم تتذوَّق غنى و جمالية لغة القرآن... أما اسماعيل، فهو من الشعب المصري من أسرةٍ قرويةٍ من الـ ملاّوي... و حين تمَّ اللقاء بينهما، لم يحدث ذلك الذي يُسمّى في أيامنا هذه باللاتكافؤ الثقافي، على العكس تماماً.. فقد رشحَ عن هذا اللقاء غنىً ثقافياً متبادلاً و انفتاحٌ فكريٌّ مزدوج... بعد ترجمة القصة هذه و قرائتها لأكثر من مرتيْن، استطعتُ التقاطَ عدة أمورٍ هامةٍ جرتْ في الماضي لكننا نعانيها في تلك الأيام... 1 ـ الدين و التديُّن...لقد ذكرتْ الدكتورة فوزية أن ( غولبيري لم تتذوَّق جمالية لغة القرآن وأنها تقومُ بالصلاةِ غيباً).. و كأنها تريد القول بأن الدين ليس إلا طقساً شكلياً يُؤدَّى غيباً كما الطقوس الأخرى في الحياة.. بمعنى أنه لا يُعطى تلك القدسية الخاصة به، فالدين ،ينبغي أن يُعطى حقَّه فيما يخصُّ الناحية العملية التي نفتقدها حقاً ..إنه جملةٌ من الأخلاق و السلوكيات التي تُبيِّنُ للإنسان طريق الخير و الاستقرار.. 2 ـ التسامح الديني... أثناء ثورة 1919، شاهدتْ غولبيري ما هزَّ مشاعرها، فالمسيحيون و المسلمون كانوا معاً في الشوارع ،يتظاهرون مطالبين بالتحرر.. 3 ـ الاشتراكية... حين انضمَّت إنجي ـ شقيقة غولبيري ـ إلى الحزب الاشتراكي كان الهدف تهيئةَ أيامٍ مشرقة للغد ، كما هدف الكثير... 4 ـ الصراع الطبقي ... القائم آنذاك بين فئة الشعب المدقع الفقر و المحروم من كل شيئ،و بين الطبقة المالكة و الفاحشة البذخ... 5 ـ حوار الحضارات... و جسَّده الانفتاح الفكري بين غولبيري و اسماعيل ، كما جسَّدتْه كلٌّ من العلوم و الفنون و الآداب، فقد علمتْ غولبيري أن المثقفين و الرسامين ( بيكاسّو) و الشعراء( بول إيلوار) ووووووووإلخ ، كان جميعهم من الاشتراكيين الذين وقفوا ضد الحرب و استعباد الانسان.. 6 ـ الترجمة و الانفتاح على ثقافات الشعوب ، نشاهد أن اسماعيل و بعد نيل الدكتورا في الاقتصاد السياسي ، عملَ في التعريب بدعمٍ من (بيير كورتاد) كاتبٌ في العلوم الانسانية... و بالنهاية ، رغم هذه الضغوطات و الظروف و الاختلاف الطبقي و الوضع السياسي و الاقتصادي و الصراعات الطبقية و النقمة العامة و الانفصال بين والديْ غولبيري ووووو استمَّر ذلك الحب ، الذي يشيرُ هنا إلى المقاومة و التحدي وصولاً لتحقيق مستقبلٍ أفضل