انطولوجيا شعراء النمسا
المختارات الشعرية التي أعدها وترجمها الشاعر والمترجم العراقي بدل رفو مزوري، تحت عنوان أنطولوجيا شعراء النمسا، تتيح للقارئ العربي أن يطلع للمرة الأولى، على الأرجح، على نتاج العشرات من الشعراء النمسويين الذين عمل مزوري على نقل أعمالهم إلى اللغة العربية. وباستثناء قلة قليلة من الأسماء التي لا تتجاوز عدد أصابع اليد الواحدة، بينها الشاعر المعروف جورج تراكل والشاعرة الروائية الحائزة على جائزة نوبل للآداب، الفريدة يلينك، فإن الأسماء الأخرى غير معروفة تمامًا خارج الدائرة النمسوية أو الأوروبية، مما يكسب العمل المترجم طابعًا رياديًا بحق على الرغم من التفاوت الواضح بين تجارب الشعراء المختارين ومستوياتهم الإبداعية. وهو أمر لا يضر المترجم بأي حال، لأن هدفه هو إعطاء صورة وافية وشبه شاملة عن الشعر النمسوي في القرن العشرين، في معزل عن تفاوت المستويات وتنوع المدارس والأساليب
مزيد من القراءة
فعاليات

العربية السعيدة في بيت يكن
إبريل 15, 2025
العربية السعيدة، لتوركل هانسن وترجمة سوسن كردوش قس...

الأديب: رؤية ومسيرة ... حوار مع إيلان بابيه عبر زووم
مارس 15, 2025
تمت هذه الحلقة في 15 مارس 2025 ، تستطيع الان مشاهد...

مسافر يبحث عن ماء
فبراير 17, 2025
تقيم نقابة اتحاد كتاب مصرشعبة أدب الرحلات تحت رعاي...

مناقشة رواية النباتية لهان كانج الحاصلة على جائزة نوبل للأدب
نوفمبر 08, 2024
تمت منااقشة رواية النباتية يوم الجمعة 8 نوفمبر 202...