سامية محرز أستاذ الأدب العربي بالجامعة الأمريكية بالقاهرة: 1992-2021 ، حصلت على درجتي البكالوريوس والماجستير من الجامعة الأمريكية بالقاهرة (AUC) وأكملت الدكتوراه في جامعة كاليفورنيا ، لوس أنجلوس عام 1985. تناولت رسالة الدكتوراه أعمال الروائي المصري الراحل جمال الغيطاني. قامت بالتدريس في جامعة كورنيل من 1984 إلى 1990 في قسم دراسات الشرق الأدنى قبل التحاقها بالجامعة الأمريكية بالقاهرة. انضمت بعد ذلك إلى مركز الدراسات العربية بالجامعة الأمريكية ، ثم قسم الحضارات العربية والإسلامية حتى عام 2021.
أسست وأدارت مركز دراسات الترجمة بالجامعة الأمريكية بالقاهرة منذ 2009، نشر لها كتابات كثيرة حول الترجمة والأدب العربي المعاصر ودراسات ما بعد الاستعمار ومختلف المواضيع الثقافية، كما حصلت على العديد من الجوائز التقديرية ويعتبر كتاب "ابراهيم ناجي زيارة حميمة تأخرت كثيرا" آحدث إصداراتها - دار الشروق 2021 كما صدر لها "كتاب مصريون بين التاريخ والخيال القصصي:: مقالات عن نجيب محفوظ وصنع الله إبراهيم وجمال الغيطاني – دار نشر الجامعة الأمريكية بالقاهرة ، 1994 و 2005. حروب الثقافة في مصر : بين السياسة والممارسة - روتليدج 2008 – دار نشر الجامعة الأمريكية بالقاهرة 2010 ؛ وصدر لها "الأطلس الأدبي للقاهرة " الذي احتوى على ترجمات للعديد من الكتاب المصريين - دار النشر بالجامعة الأمريكية بالقاهرة 2010 ، 2011 وباللغة العربية في دار الشروق بالقاهرة. وهي محررة كتاب ترجمة ثورة مصر: لغة التحرير ، دار نشر الجامعة الأمريكية بالقاهرة 2012 وفي حذاء الآخر: مقالات متعددة التخصصات في دراسات الترجمة من القاهرة ، الكتب خان 2019. كما ترجمت إلى الإنجليزية مذكرات الكاتبة المصرية منى برنس عن مصر حول ثورة 25 يناير 2011 بعنوان إسمي ثورة (الثورة اسمي – دار النشر الجامعة الأمريكية بالقاهرة 2014).