خلود المطلبي

العراق

خلود المطلبي شاعرة ومترجمة عراقية مقيمة في انكلترا منذ سن الصبا.درست خلود المطلبي الثانوية في ويبرج كولج (في مقاطعة سري الانكليزية ) و درست في جامعة لندن الرياضيات كما درست الترجمة .

للأديبة خلود المطلبي عدة اصدارات

مزامير تحت سماء لندن(مجموعة شعرية) و (تحت سماء الثلج) (مجموعة شعرية) و (كتاب لوحة اروك) ( مختارات ادبية عراقية بالانكليزية) كما لها عدة مخطوطات في الشعر والترجمة. ترجمت خلود المطلبي لعشرات الادباء العراقيين بما فيهم معظم الادباء الكبار
كما ترجمت لشعراء من فلسطين وسوريا والجزائر والمغرب

ساهمت خلود المطلبي كمترجمة وكشاعرة في انطولوجيا الشعر المعاصر الصادرة عن مؤسسة آرت جيت في رومانيا

كما ترجمت مقالات نقدية من والى اللغة العربية لنقاد عرب واجانب كما ترجمت اعمال العديد من الشعراء المعاصرين الانكليز والامريكان

كتاب لوحة أوروك:
ترجمت فيه الى اللغة الانجليزية مختارات من الادب العراقي تضمنت قصائد وقصصاً مع سيرة ادبية مختصرة للأدباء المشاركين وقد بلغ عدد الأديبات و الأدباء المشاركين اكثر من اربعين اديبا واديبة معظمهم من الأدباء الكبارالمشهورين عربيا وعالميا. تناول الأدباء في قصصهم وقصائدهم قضايا متنوعة شكلت خزين الذاكرة العراقية الجمعية وتنوع التجربة المشتركة(كمعاناة الدكتاتورية والحروب و الحصار والمنفى والاحتلال والارهاب ) وعلى الرغم من اختلاف القصائد والقصص في اساليبها وتقنياتها الفنية فقد توحدت في جمالها الابداعي ورمزيتها العالية وتغلغلها في النفس الانسانية وشعورها الباطني واحاسيسها المرهفة ومن ضمن الادباء المشاركين القاص محمد خضير , مالك المطلبي , سعدي يوسف,عدنان الصائغ ,عبد الرزاق المطلبي ,فاروق سلوم ,جمعة اللامي , خزعل الماجدي ,عبد الاله الصائغ عبد الزهرة زكي ,أحمد عبد الحسين ,حميد قاسم, عيسى حسن الياسري,عبد الجبار ناصر , فاضل سوداني, عبد الخالق كيطان , سهام جبار,ريسان الخزعلي,فرج ياسين , سهيل نجم ,كريم النجار, اسعد الجبوري, ناظم عودة, جمال الهاشمي ,منال الشيخ ,محمد غازي الأخرس, رسمية محيبس زاير,سلمان محمد داود ,أديب كمال الدين ,علي عبد الأمير عجام , نعيم عبد مهلهل,,زعيم الطائي ,خلود المطلبي, فليحة حسن, نصيف الناصري وبقية الأدباء والأديبات
ان الهدف لكتاب لوحة اوروك هو اعادة تشكيل ذاكرة الناطقين باللغة الأنجليزية فيما يتعلق بالعراق بعد اختزاله وانشغال وسائل الاعلام المرئية والمسموعة والمقروءة بالدكتاتورية والحروب واللاجئين و الارهاب كما يعنى باظهار الوجه الاخر له...وجهه الحضاري الجمالي و الابداعي من خلال ترجمة الادب العراقي ونقله مباشرة من قلم المبدع العراقي الى عقل القاريء العالمي